2009年8月2日

被脫手的明信片

Antique post card
◎圖為1955年印製著巴黎聖母院的明信片

小狼從法國普羅旺斯回來了,於是接著一連串的聚會,都可以拿到他的法國風情小禮物。連著兩次我都拿到這個:古董明信片。

超喜歡這種古味的東西。第一次拿到的是空白的,但這一次,我拿到一張真的有寫字的。郵戳上印著1955年。


Antique post card

歪斜的字體,小狼和信封 (即將前往巴黎唸書的學弟) 歪著頭只唸得出:『我將要離開......』然後後面看起來是一個不是很清楚的地名。

而且信中就只有這麼一句話,如果真是這個字面上的意思,其實有點絕情,好像在賭氣。也好像是因為走的太過匆促,因此留下的隻字片語。

我們一直試圖想唸出來完整的意思,but in vain。

大概輾轉傳了好幾手,卡片真的已經黃黃舊舊的了。小椰子說,「觀光客的錢真的很好賺,連寫過的卡片都可以賣耶。」哈哈,無論如何,我覺得這種跨越時空的對話,還頗有趣的。

是說....我真的也難以接受,等四、五十年過後,我的明信片在一個不知名的餐廳,被一群年輕人反覆朗誦ㄟ。尬的,情何以堪。

所以請收過我明信片的人,不要隨便脫手阿!!


後記:

明信片詳細版

根據網友ines的熱心幫忙翻譯,明信片上應該為:

Paris 24/5/55,

Je pars ("我要離開了")
Bons gros baisers ("給你大大的吻")

ines說,署名他也看不太懂, 不過既然收信者是一個叫做菲利浦的先生,應該是個女性寄送的吧

看起來確實有分手信的樣子, 也難怪主人要脫手了...



有點心酸的浪漫。

8 則留言:

  1. 妳可以試著把你看到的英文字句打上來嗎?我在法國住好幾年,可以幫你看看唷

    一直很喜歡看你網誌的路人

    回覆刪除
  2. @ines:
    真的嗎
    好阿 我再換相機拍拍看
    讓她清楚一點!!
    等等喔~~~謝謝你!

    回覆刪除
  3. @ines:

    本來想打上來
    但是真的看不太懂....
    所以我拍照了
    這是他的留言:
    http://www.flickr.com/photos/phoebehuang/3788086843/

    另外這邊是地址的部分
    http://www.flickr.com/photos/phoebehuang/3788899680/

    回覆刪除
  4. 拍的不錯,內文部分寫的是:

    Paris 24/5/55,

    Je pars ("我要離開了")
    Bons gros baisers ("給你大大的吻")



    署名我也看不太懂, 不過既然收信者是一個叫做菲利浦的先生,應該是個女性寄送的吧

    看起來確實有分手信的樣子, 也難怪主人要脫手了...

    回覆刪除
  5. @ines:

    天哪!!!!!
    好心碎碎!
    哭哭~~~~

    但法國女孩談分手都這麼坦然阿
    真是酷斃了!

    回覆刪除
  6. 好讚的禮物捏~
    默默的想說
    當時寄明信片的人的心情...是個怎麼樣的心情柳 T_T

    回覆刪除
  7. 還好菲比寶貝寄給我的明信片上面沒有說要跟我分手~~(抱)

    回覆刪除
  8. @Miss Mao:

    明天帶給你看~

    @摳摟摳摟:

    哈哈~~~但也一樣不能丟啊!

    回覆刪除